趕在首映第一天去看了
"Lord of War" 就是衝著Nicolas Cage和軍火商的精采故事去的. 由於離電影開始還有兩小時, 就和R先生在華納旁的遊樂場玩起遊戲來, 投籃玩了, 賽車玩了, 其實此時女生只想找個地方坐下喝飲料聊天, 結束這恐怖又無趣的競賽, 但礙於R先生高昂的興致, 我怎麼會讓他發現我是個個典型不愛遊戲的普通女生呢? 此時正式五星級的虛假臉孔出現了, 我拿出最迷人的笑容說 "Sure! Why Not!", 彷彿在說: 除了外在的光芒, 我可是個對每件事都有涉獵一點的豐富女性!, 但一說出口就後悔, 因為他馬上抱著興奮的眼神指著一台 "街頭霸王"! 是的, 就是那種可雙人對打, 桌面有很多紅紅綠綠按鈕和搖桿, 跟出必殺招時會說 "home六K"的電視遊樂器.... 記得小時後弟弟老喜歡兩三個按紐一起按, 我雖不會玩但也懂得有樣學樣這招, 我就抱著搖桿選了我最喜歡的兩個顏色按鈕一起狂按&尖叫聲中開始, 神奇的事發生了......... 我竟然贏了!, 是的, K.O. !! 接下來第2關, 第3關, 他信誓旦旦說我一定常打遊戲機吧, 天知道我只認得這名詞, 但從沒碰過; 接下來就是和電腦的對打, 就這樣靠著狂亂按鍵和尖叫打到倒數第二關.........R先生在一旁看的傻眼.....
至於電影呢, 非常好看.
2 comments:
Unfortunately I cant understand this amazing language ( at least not yet ) but with some help of babbelfish I got the essence of this message. Even if you don’t like those kind of games like basketball, it looks very impressive when you throw the balls ;) Thanks for the beautiful date ( was it one ?) – hope to see you soon again… księżniczko, ponieważ czas spędzony z Tobą był naprawdę miły.
Mr. R
Mr. R~
That's a good revenge on sending me a language that I dont understand... and unlike you, I dont have a coworker to help me on translation. p.s. Thank you for the wonderful night.
Post a Comment